Mostrando entradas con la etiqueta Folk. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Folk. Mostrar todas las entradas

jueves, 30 de agosto de 2007

Southern Cross - Crosby, Still, Nash & Young / SAU





En 1996 SAU saco a la venta el disco "SAU Basic". En casa lo compramos y fuimos escuchando... Años después me fijé en la cancion "Southern Cross" que tenia muy buen ritmo y evidentemente una muy buena voz (Pep Sala) en ingles. Y seria esta misma noche, hace escasos minutos que me he dado cuenta, al querer postear sobre ella, de que es una version de Crosby, Still & Nash, de la misma manera que versionaron "The cost of freedom" (pienso que no para mal) y en esta no tradujeron la letra.

http://www.csny.com/



Es una cancion muy bonita que como siempre voy a dejar que la escucheis y sigais.

Southern Cross - CSNY


Letra:

Got out of town on a boat goin' to southern islands
Sailing a reach before a followin' sea
She was makin' for the trades on the outside
And the downhill run to Papeete

Off the wind on this heading lie the Marquesas
We got eighty feet of waterline, nicely making way
In a noisy bar in Avalon I tried to call you
But on a midnight watch I realized why twice you ran away

Think about
Think about how many times I have fallen
Spirits are using me, larger voices callin'
What heaven brought you and me
Cannot be forgotten

I have been around the world
Lookin' for that woman-girl
Who knows love can endure
And you know it will

When you see the Southern Cross for the first time
You understand now why you came this way
'Cause the truth you might be runnin' from is so small
But it's as big as the promise, the promise of a comin' day

So I'm sailing for tomorrow, my dreams are a dyin'
And my love is an anchor tied to you, tied with a silver chain
I have my ship, and all her flags are a flyin'
She is all that I have left, and music is her name

Think about
Think about how many times I have fallen
Spirits are using me, larger voices callin'
What heaven brought you and me
Cannot be forgotten

I have been around the world
Lookin' for that woman-girl
Who knows love can endure
And you know it will
And you know it will

So we cheated and we lied and we tested
And we never failed to fail, it was the easiest thing to do
You will survive being bested
Somebody fine will come along
Make me forget about loving you
At the Southern Cross

Saludos,

Chit

domingo, 26 de agosto de 2007

Find the Cost of Freedom - Crosby, Still, Nash and Young (CSNY)




De pequeño siempre oi esta cancion versionada en catalan sin saberlo. Es una cancion con bastante significado y con poquisima letra. Con una melodia muy buena y preciosa, tanto del vocalista como del guitarrista.
El grupo catalan SAU la versiono en el album "Junts de nou per primer cop" (Juntos de nuevo por primera vez) con el nombre "El preu de la llibertat" (El precio de la libertad) , componiendo a su vez una primera parte propia llamada "En nom de la llibertat" (En nombre de la libertad). Es una cancion preciosa, que desgraciadamente no tengo en estos momentos, pero que ando buscando. Os pondre la letra debajo.
Debo decir que el grupo Crosby, Still, Nash and Young, o los cantantes, los acabo de descubrir en el encuentro de la cancion. No se nada de ellos. Si alguien quiere aportar datos, seran bienvenidos!

Letra:

Find the cost of freedom,
buried in the ground,
Mother Earth will swallow you,
lay your body down.

Letra catalana:

Mira el preu que ens ha costat (Mira el precio que nos ha costado)
guanyar la llibertat. (ganar la libertad)
Tots aquells que van lluitar (Todos aquellos que lucharon)
avui els hem d'enterrar. (hoy los debemos enterrar)

No es una traduccion exacta, pero creo que el sentimiento es el mismo.

Aquí os dejo un video de CSNY con la cancion en ingles, se oye de fondo porque mientras suena la cancion, dan un pequeño discurso.

Find the cost of freedom - CSNY

A continuacion os dejo la letra de la cancion compuesta por SAU que he comentado antes de "En nom de la llibertat"

Plou com ho feia ahir. (Llueve como ayer)
Plou, com sempre, (Llueve como siempre)
sobre humit. (sobre mojado)
Ja no queda el dret d'escollir. (Ya no queda el derecho a escoger)
Plou de nou aquest matí. (Llueve otra vez esta mañana)
Plou i tot sembla tranquil. (llueve y todo parece tranquilo)
Potser farà fred aquesta nit. (Alomejor hara frio esta noche)
Tan sols queda el plor (Solo queda el llanto)
dels rostres espantats (de los rostros asustados)
enmig de castells de (en medio de castillos de)
brossa fumejant, (basura humeante)
i els ulls tristos (y los ojos tristes)
mirant al cel (mirando al cielo)
desesperats, (desesperados)
i un farcell de vestits bruts (y un fajo de vestidos sucios)
tacats per la sang. (manchados por la sangre)
Un paisatge desolat (Un paisage desolado)
és tot el que n'ha quedat, (es todo lo que ha quedado)
ombres que no poden caminar. (sombras que no pueden andar)
Lluny de ser com era ahir, (Lejos de ser como era ayer)
res queda per destruïr, (nada queda por destruir)
a qui li importa el que passa aquí? (¿a quien le importa lo que pasa aqui?)
Tot el que era seu (Todo lo que era suyo)
ara ja són pilots de records, (ahora ya son montones de recuerdos)
i els carrers ja són (y las calles ya son)
muntanyes de ciutat, (montañas de ciudad)
i la ràbia és l'escuma (i la rabia es la espuma)
que té el seu únic mar (que tiene su unico mar)
en un món inexplicable (en un mundo inexplicable)
igual que les seves morts. (igual que sus muertes)
Mira què han fet (Mira que han hecho)
i perquè en nom de la lliberat. (y porque en nombre de la libertad)
Digues-me qui ho ha fet,
(Dime quien lo ha hecho)
digues-me qui, en nom (dime quien, en nombre)
de la llibertat. ( de la libertad)
En nom de la llibertat (En nombre de la libertad)
digues-me qui pot matar, (dime quien puede matar)
digues-me qui, en nom (dime quien, en nombre)
de la llibertat. (de la libertad)
Avingudes sense flors, (Avenidas sin flores)
cementiris sense noms, (cementerios sin nombres)
som un crit d'alerta a (somos un grito de alerta a)
un mal son. (una pesadilla)
Tot plegat és una farsa (Todo es una farsa)
que té el color de la mort, (que tiene el color de la muerte)
com el túnel llarg on (como el tunel largo)
passaràs la nit. (en que pasaras la noche)
Esperant que arribi l'alba, (Esperando que llegue el alba)
sents el silenci del llop (sientes el silencio del lobo)
i et preguntes si hi haurà (y te preguntas si habra)
llàgrimes per tu. (lagrimas para ti)
Digues-me qui pot parlar, (Dime quien puede hablar)
digues-me qui pot matar, (dime quien puede matar)
digues-me qui, en nom de la llibertat. (dime quien, en nombre de la libertad)


Cancion preciosa a mi parecer y llena de significado, muy reivindicativa.

Saludos!

Chit